블로그 이미지
이것저것
사진을 볼 땐 클릭해서 보세요 ^^

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

'EBS'에 해당되는 글 31

  1. 2008.04.14 080414(월) 입트영
  2. 2008.04.08 080408(화) 입트영
  3. 2008.04.07 080407(월) 입트영
  4. 2008.04.04 080404(금) 입트영
  5. 2008.04.03 080403(목) 입트영
  6. 2008.04.03 080402(수) 입트영
  7. 2008.04.01 080401(화) 입트영
  8. 2008.03.31 080331(월) 입트영
  9. 2008.03.28 080328(금) 입트영
  10. 2008.03.24 지식채널ⓔ 추천 책
2008. 4. 14. 08:35 생각정리+분석/English

Please tell us about your neighbors.




Let me tell you about a family living across from my aparment, the Songs. They are really nice people.

 - nice <-> impolite, rude, mean, not very friendly


1. They moved in about a year ago, and introduced themselves by bringing over some food.


2. They are very friendly and sociable, especially Mrs. Song.

 - kind : 마음씨가 고운 착한, generous     cf) friendly : 친절한


She is a stay-at-home mom and a phenominal cook.

 - stay-at-home = housewife(politically incorrect), housekeeper
 - stewardess -> flight attendant
 - policeman -> police officer
 - fireman -> fire fighter
 - secretary -> assistant


4. Mr. Song works in a financial industry, and he quite often burns the midnight oil.

 - burn the midnight oil = work very hard = burn a candle from both ends


4-1.They also have a daughter in high school.


5. She usually comes home late after finishing private tutoring classes.


I really don't know how she does it.

It's ashamed that we can't see more of each other.
But it seems that we're all too busy.

posted by 이것저것
2008. 4. 8. 08:26 생각정리+분석/English


What can you see outside of your office window?


1. I work in a major commercial district of Seoul called 여의도.


2. One of the best _perks_ is the of my  job is the view from my office.

 - perk = benefit = advantage


2-1. First, I can basically see a sea of skyscrapers outside my window. I can consider myself pretty lucky why(?) to have a nice view of 여의도 park from my windows as well.

 - a sea of STH = lots of STH
 - a skyscraper = a very tall building
 

3. Sometimes, when I get to big stressed out, watching people down in the park really helps me take my mind off of things.


4. Of course, I can see all the hustle and bustle of(?) downtown Seoul as well.

 - hustle and bustle = rush of people, very busy 웅성거림, 소란스러움


5. The streets below aline with traffic and pedestrians.

 - aline with = full of = pack with = crowd with = filled with


5-1. Since I'm up Sometime off on a high floor of my building I also have a view of the beautiful blue sky.
posted by 이것저것
2008. 4. 7. 08:44 생각정리+분석/English

Please tell me a little bit about yourself.



1. Hello, my name is Kim Nayeon. and I'm in my late 30's.

1-1. I'm living in Seoul, and currently work for bank.

1-2.  I'm married and my husband works at the same bank as I do.


2. I'm a mother of two (children) who are 7 and 9 years old.

2-1. As I'm a working mother, I live a very busy life having to work and raise my children at the same time.


3. As for a personality, I'm outgoing in have a positive attitude.

 - as for my persn
 - outgoing (active, sociable, extravagant) <-> shy (intravertital?)


4. I'm also quite active and enjoy doing outdoor activities.

 - active : you like to go outdoors and move around a lot


4-1. My husband and I enjoy playing tennis quite often and we go hiking every weekend.

 - mountain climbing 장비를 갖추고 가는 산행

 - hiking < tracking(backpacking)


5. I also enjoy cooking and like to study English whenever I have (the) time.

posted by 이것저것
2008. 4. 4. 08:51 생각정리+분석/English

Topic : Many Korean young students go overseas to study English these days, right?
What do you think about this trend?


in most cases they are separated with their family.



What is your opinion on sending kids overseas to learn English when they are young?

1. I have mixed feelings about sending kids overseas for English education at an early age.


2. I think childhood is an important time for child's development, and forcing a child to live in a completely different country other than Korea could make them culturely confused.


3. First,  they could have a hard time adjusting to the new environment.

- adjusting to it = getting used to it = getting comfortable with it = getting accustom to it


4. On the flip side, they could adjust so well thery're returning to Korea could be a reverse culture shock.

- on the flip side = on the other hand  이면에는,

- flip side of the coin


4-1. It's also true that families are often separated when children go abroad to study.


5. Of course, English is very important these days, but I'm personally not sure we should sacrifice children's childhood just for the sake of English education.

- for the sake of = mainly for = for the purpose of


You are what you eat. 건강하려면 잘 먹어야 한다.

 - You're what you say(or wear)

posted by 이것저것
2008. 4. 3. 19:53 생각정리+분석/English

it's acutually a tv drama that airs on Wed and Thu.

oh, gosh



Can you tell us about a TV show you like to watch, what is it about?


Key sentences

1. These days, I'm really hooked on a TV show called 'two nights and three days'.

 = I'm addicted to a TV show


2. I guess it could be called a variety show, but it's also a reality program and a comedy.


3. There're 6 cast members on the show.

- the cast  출연진  ex: The cast are funny.


4. Some are comedians and some are singers.


5. Basically, the premise is that members of the show travel the various locations in Korea for an overnight trip.

The funny is part of the show is one that cast compete for various previlliges and punishments.

They compete for who gets proper meals and who gets to sleep inside.


I can't get enough of the show, because the cast have great chemistry and are hilarious.

- not get enough of sth = no matter how much you eat(see)

posted by 이것저것
2008. 4. 3. 19:36 생각정리+분석/English
Household chores

- vacuum the carpet
- marp? the floor
- dust the furniture
- do the dishes
- change the batches
- do the laudry
- cook for meal
- take the garbage out
- set the table
- mow the loan
- pay utility bill
- walk with the dog
- wash your car
- cleaning the bathroom



What kind of household chores do you have to do around you house?


Key sentences

1. Since my husband and I both work, we devide housework equally between each other.

- double income family
- housework=household chore
- devide ~ = split the housework in half


2. I do most of the cooking and do the dishes most of the time.

- cook for meals = for the meals


3. I also take care of the laundry and make the beds.

 = I'm responsible for doing the laundry ( -> do the laundry )

- washing machine = washer
- throw it into the dryer = dry the laundry = hand dry the laundry
- fold the laundry -> put away the laundry


3-1. plus I take care of paying the bills, such as utility and phone bills.


4. On the other hands, my husband is in charge of vacuuming the house and cleaning the bathroom.


4-1. He also gives a dog (of?) bath and changes water in the fish tank(-> fish bowl).


5. In addition, he takes out the garbage and recycling twice a week.

take out = throw out


5-1. During the weekend, he takes our car to the carwash and gets it cleaned as well.

posted by 이것저것
2008. 4. 1. 08:27 생각정리+분석/English
  Can you tell us what you do at work on a normal day?




Key sentences


1. I usually arrived at my office at 8 o'clock in the morning.
(arrive at my office = I get to my office at 8 am ~)


2. The first thing I do is go over my daily schedule.
(go over = review = check)


3. I check my company e-mail (account)  and respond e-mails ____________. ㅠㅠ
(How many accounts do you have?
I have just one. I used to have 3 or 4, but I lost account and only use 1 right now.)

Then I mostly do paper work until lunch.

In the afternoon, I often have meetings with some of my co-workers to discuss projects we're working on.
(co-worker = fellow worker = colleague)

I, then, go back to my desk and finish up the work for the day.
(finish up = wrap up)


4. On a typical day, I normally get off work around 6:30 in the evening.


5. However, when we are close to(near) deadline, I often have to work over time.
(put in some extra time(hours) at work = work overtime)

My colleagues and I sometimes go out for a drink after work.

 
posted by 이것저것
2008. 3. 31. 08:27 생각정리+분석/English
key sentence

1. I live in a suburb of Seoul named Ilsan.

2. It's a residential city north of the capital that has been redeveloped in the last decade(?)or so.

2-1. When I first moved to this neigborhood thirteen years ago, there were mostly apartment builidings in the area.

3. However, as the population started to grow sharply, more and more facilities started to be built in the city.

4. There's a lovely part that has the biggest artificial lake in the country.

5. I really like my neighborhood because it's very peaceful and convenient.




아침이슬 : (morning) mist

What have you got to lose?  잃을건 없잖아?
posted by 이것저것
2008. 3. 28. 08:29 생각정리+분석/English
key sentence

1. I'm calling to say that ~ :
ex: I'm calling to say that I'll be a little bit late.

2. I was really looking forward to do this, because it's been quite sometime since we all hung out together.

3. Something has just come up. (or Something came up). : 뭔가 일이 생겼어.
(+ I have to go back to my office because the major problem occured with the project our team involved.)

4. I hate to say this but I may be there all night. (or I don't have time tonight.)

 What time do you get off today? (일을 언제 마치니?)

5. If by any chance I get off earlier than expected I'll give you a shout(?), maybe I can join you guys late at night.

 Say sorry to the other guys (for me?) (=send my apologies to the other people)
posted by 이것저것
미국역사가 궁금하다면,
'미국민중사' 하워드 진 저, 유강은 역 <시울>

선진국 목축업의 폐해에 관해서,
'육식의 종말'  - 제레미 리프킨 저, 신형슨 역 <시공사>

이슬람 문화가 궁금하다면,
'이슬람 : 9.11테러와 이슬람 세계 이해하기' - 이희수 외 저 <청아출판사>

세계적 차원의 기아에 관해 알고 싶다면,
'굶주리는 세계 : 식량에 관한 열두가지 신화' - 프랜시스 라페 외 저, 허남혁 역 <창비>

70년대 강제철거와 노동문제에 대해 궁금하다면
'난장이가 쏘아올린 작은 공' - 조세희

민족과 인종에 관한 재성찰을 하려면
'상상의 공동체 : 민족주의의 기원과 전파에 대한 성찰' - 베네딕트 앤더슨 저, 윤형숙 역 '나남출판'
'인종차별, 야만의 색깔들' - 타하르 벤 젤룬 저, 홍세화 역, <상형문자>

5.18 민주항쟁에 관해 알고싶다면,
'죽음을 넘어 시대의 어둠을 넘어' - 전남사회운동협의회, 황석영 엮음 <풀빛>
'그해 오월 나는 살고 싶었다. 1-2', 5.18기념재단 엮음 <한얼미디어>

한미동맹관계의 재조명에 관해 생각해보려면,
'패권인가 생존인가 : 미국은 지금 어디로 가는가' - 노암 촘스키 저, 황의방,오성환 역 <까치>
'동맹의 덫 - 지독한 역설 : 두 개의 코리아와 미국' - 정욱식 저 <삼인>

멕시코혁명에 관해 알고 싶다면,
'멕시코 혁명과 영웅들' - 엔리케 카라우세 저, 이성형 역 <까치글방>

집시(보헤미안)에 관해 알고 싶다면,
'집시(유럽의 문명)' - 리에트 아세오 저, 김주경 역 <시공사>

베트남 역사와 전쟁에 관해 알고 싶다면,
'무기의 그늘 상,하' - 황석영 저 <창비>
'새로 쓴 베트남의 역사' - 유인선 저 <이산>

과학기사에 대한 새로운 태도를 배우고 싶다면,
'과학은 열광이 아니라 성찰을 필요로 한다 : "과학시대"를 사는 독자의 주체적 과학기사 읽기' - 이충웅 저 <EJB>

쇼핑, 쇼핑, 쇼핑
'광고, 상품, 쇼핑의 노예들 : 미국인들이 원하는 것' - 전영우 저, <청년사>
'즐거운 불편' - 후쿠오카 켄세이 저, 김경인 역 <달팽이>

한국 근대사, 경제사
'한국 자본주의의 역사 : 빼앗긴 들에 서다' - 강만길 저 <역사비평사>

멸종되어 가는 동물들에 대해 관심이 있다면,
'생태계 : 인간과 자연의 건강한 공존' - 카를로 론디니니 저, 이희정 역 <사계절>

과학의 정치성..
'과학전쟁 : 정치는 과학을 어떻게 유린하는가' - 크리스 무니 저, 심재관 역 <한얼미디어>

-----------------------------------------------

다 쓰고 보니까 역시 주류에 관한 평범한 이야기는 없고,
주류를 짚어보되 다른 시각에서 관찰하고
그렇지 않다면 소외되어 있는 사람들에 관한 이야기를 소개한 책이 주로 참고도서로 제시되었다.
어디서 시작해볼까나~
posted by 이것저것
prev 1 2 3 4 next